涉嫌在《哈利·波特》小說法國上市前一周將自己的翻譯在網(wǎng)絡(luò)上,法國一名中學(xué)生周三被捕。
這名16歲的中學(xué)生來自法國南部的Aix-en省,7月末,他提前將哈利波特英文版小說的前三章翻譯成了法文,并公布于網(wǎng)絡(luò)。
專門負(fù)責(zé)哈利波特法文版小說的Gallimard出版社的發(fā)言人說:“反盜版的警察發(fā)現(xiàn)了這件事,并且聯(lián)系了羅琳(哈利波特小說的作者)的律師!
目前,警方未對此事發(fā)表評論。
《哈利·波特與死圣》官方法文版計劃在10月26日上市,Gallimard出版社的發(fā)言人說,相關(guān)的翻譯正在加緊工作。
《哈利·波特與死圣》是哈利波特系列小說的第七部,出版商說,這部小說是史上最暢銷的小說之一,其英文版在開售后的24小時內(nèi)賣出了1100萬本。
在法文版小說上市之前,許多法國的書店已經(jīng)在出售英文版的《哈利·波特與死圣》。